TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:44:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 950《菩提場所說一字頂輪王經》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 950《Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 950 菩提場所說一字頂輪王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 950 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩提場所說一字頂輪王經卷第 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh quyển đệ     開府儀同三司特進試鴻臚卿     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh     肅國公食邑三千戶賜紫贈司     túc quốc công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti     空諡大鑒正號大廣智大興善     không thụy Đại giám chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện     寺三藏沙門不空奉 詔譯     tự Tam Tạng Sa Môn bất không phụng  chiếu dịch   無能勝加持品第十一   Vô năng thắng gia trì phẩm đệ thập nhất 爾時世尊觀金剛手祕密主復以伽他而誥之 nhĩ thời Thế Tôn quán Kim Cương Thủ Bí mật chủ phục dĩ già tha nhi cáo chi 曰。 viết 。  當於未來世  有情劣精進  đương ư vị lai thế   hữu tình liệt tinh tấn  我慢嗔恚癡  無慚矯慳悋  ngã mạn sân nhuế/khuể si   vô tàm kiểu xan lẫn  不能依儀軌  修習真言行  bất năng y nghi quỹ   tu tập chân ngôn hạnh/hành/hàng  是持誦之人  護摩所加持  thị trì tụng chi nhân   hộ ma sở gia trì  諸魔悉惑亂  悉無是思惟  chư ma tất hoặc loạn   tất vô thị tư tánh  以明獲成就  虛受諸勤勞  dĩ minh hoạch thành tựu   hư thọ/thụ chư cần lao  常作是思惟  愚夫常是說  thường tác thị tư tánh   ngu phu thường thị thuyết  為息彼障故  亦除諸魔羅  vi/vì/vị tức bỉ chướng cố   diệc trừ chư ma la  今說此大明  先佛之所說  kim thuyết thử Đại Minh   tiên Phật chi sở thuyết  利益諸有情  是無能勝明  lợi ích chư hữu tình   thị Vô năng thắng minh  若人常憶念  隨時住等引  nhược/nhã nhân thường ức niệm   tùy thời trụ/trú đẳng dẫn  彼諸魔障者  悉皆得除滅  bỉ chư ma chướng giả   tất giai đắc trừ diệt  即說真言句  爾時金剛手  tức thuyết chân ngôn cú   nhĩ thời Kim Cương Thủ  祕密藥叉主  心生大歡喜  bí mật dược xoa chủ   tâm sanh đại hoan hỉ  頂禮於世尊  大覺智莊嚴  đảnh lễ ư Thế Tôn   đại giác trí trang nghiêm  此大無能勝  是明我願聽  thử Đại Vô năng thắng   thị minh ngã nguyện thính 爾時世尊即說大無能勝陀羅尼曰。 nhĩ thời Thế Tôn tức thuyết Đại Vô năng thắng Đà-la-ni viết 。 曩謨囉怛曩(二合)怛囉(二合)夜(引)也曩謨薩嚩 nẵng mô La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dạ (dẫn )dã nẵng mô tát phược 沒馱冒地薩怛吠(二合)毘藥(二合)怛儞也(二合)他 một đà mạo địa tát đát phệ (nhị hợp )Tì dược (nhị hợp )đát nễ dã (nhị hợp )tha (去引)爾寧爾寧爾曩嚩黎怛也(去)曩嚩 (khứ dẫn )nhĩ ninh nhĩ ninh nhĩ nẵng phược lê đát dã (khứ )nẵng phược 黎怛也(去)蘗多娑賀惹低薩嚩沒馱(寧*頁)曬尾 lê đát dã (khứ )bách đa sa hạ nhạ đê tát phược một đà (ninh *hiệt )sái vĩ 諦阿目岐(岐曳切八)阿鉢囉(二合)底(丁以反)賀低阿 đế a mục kì (kì duệ thiết bát )a bát La (nhị hợp )để (đinh dĩ phản )hạ đê a 波羅爾諦尾囉而尾誐多婆(去)曳尾摩 ba la nhĩ đế vĩ La nhi vĩ nga đa Bà (khứ )duệ vĩ ma 黎儞捺囉(二合)娑囉(二合)吠婆嚩底曳(二合)迦 lê nễ nại La (nhị hợp )sa La (nhị hợp )phệ Bà phược để duệ (nhị hợp )Ca 彌(口*梨)娜以諦奴囉地誐謎薩丁也(二合)(寧*頁]囉俱 di (khẩu *lê )na dĩ đế nô La địa nga mê tát đinh dã (nhị hợp )(ninh *hiệt La câu (口*梨)摩囉嚩攞尾那設寧舍枳也(二合)母寧悉 (khẩu *lê )ma La phược la vĩ na thiết ninh xá chỉ dã (nhị hợp )mẫu ninh tất 諦(二合)惹娑嚩隷曩尾哩曳(二合)拏(口*洛)乞灑(二合) đế (nhị hợp )nhạ sa phược lệ nẵng vĩ lý duệ (nhị hợp )nã (khẩu *lạc )khất sái (nhị hợp ) (口*洛)乞灑麼麼薩跛哩嚩覽(去聲)薩嚩多薩 (khẩu *lạc )khất sái ma ma tát bả lý phược lãm (khứ thanh )tát phược đa tát 嚩迦覽囉惹主嚕娜迦虞哩也(二合)設寧尾 phược Ca lãm La-nhạ chủ lỗ na Ca ngu lý dã (nhị hợp )thiết ninh vĩ 窟僧賀弭也(二合)仡羅(二合)娑哩薩哩(二合)跛 quật tăng hạ nhị dã (nhị hợp )ngật La (nhị hợp )sa lý tát lý (nhị hợp )bả 禰嚩彥達縛曩誐藥乞灑(二合)囉剎娑弭底哩 nỉ phược ngạn đạt phược nẵng nga dược khất sái (nhị hợp )La sát sa nhị để lý (二合)比舍左步多阿鉢娑麼(二合)囉布單曩 (nhị hợp )bỉ xá tả bộ đa a bát sa ma (nhị hợp )La bố đan nẵng 羯吒布單曩迦區(去)(口*栗)那(二合)塢娑多(二合) yết trá bố đan nẵng Ca khu (khứ )(khẩu *lật )na (nhị hợp )ổ sa đa (nhị hợp ) 囉迦謎怛羅訖哩(二合)丁也(二合)羯麼拏滿怛 La Ca mê đát La cật lý (nhị hợp )đinh dã (nhị hợp )yết ma nã mãn đát 囉(二合)庾誐祖(口*栗)拏(二合)庾誐拏枳儞庾(二 La (nhị hợp )dữu nga tổ (khẩu *lật )nã (nhị hợp )dữu nga nã chỉ nễ dữu (nhị 合)烏祖賀囉薩嚩婆也訥瑟跓(二合)鉢捺 hợp )ô tổ hạ La tát phược Bà dã nột sắt 跓(nhị hợp )bát nại 囉(二合)冒鉢薩俁波也細瓢曩謨窣覩(二合)諦 La (nhị hợp )mạo bát tát 俁ba dã tế biều nẵng mô tốt đổ (nhị hợp )đế 婆誐嚩底烏捺囉鼻爾拏儞哩儞哩囉怛 Bà nga phược để ô nại La tỳ nhĩ nã nễ lý nễ lý La đát 那(二合)俱攞娑摩失哩(二合)諦弭里弭里阿迦 na (nhị hợp )câu la sa ma thất lý (nhị hợp )đế nhị lý nhị lý A ca 捨駄覩虞左(口*(隸-木+士))企里企里薩嚩怛他蘖多哩 xả đà đổ ngu tả (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))xí lý xí lý tát phược đát tha nghiệt đa lý 也(二合)室囉(二合)迦楞迦羅步諦泥尾捻(奴揖反) dã (nhị hợp )thất La (nhị hợp )Ca lăng Ca la bộ đế nê vĩ niệp (nô ấp phản ) 尾也(二合)哩也(二合)沒囉(二合)憾麼(二合)怛他櫱 vĩ dã (nhị hợp )lý dã (nhị hợp )một La (nhị hợp )hám ma (nhị hợp )đát tha nghiệt 多努櫱諦尾濕嚩(二合)進底也(二合)嚩囉波 đa nỗ nghiệt đế vĩ thấp phược (nhị hợp )tiến/tấn để dã (nhị hợp )phược La ba 囉波囉訖囉(二合)謎曩謨婆誐嚩底波囉爾 La ba La cật La (nhị hợp )mê nẵng mô Bà nga phược để ba La nhĩ 諦(口*洛)乞灑(二合)(口*洛]乞灑(二合)麼麼薩嚩訥瑟跓 đế (khẩu *lạc )khất sái (nhị hợp )(khẩu *lạc khất sái (nhị hợp )ma ma tát phược nột sắt 跓 (二合)鉢捺囉(二合)吠(無肺反)波也細毘藥(二合)娑嚩 (nhị hợp )bát nại La (nhị hợp )phệ (vô phế phản )ba dã tế Tì dược (nhị hợp )sa phược (二合引)訶(引) (nhị hợp dẫn )ha (dẫn )  說是陀羅尼  世間悉皆聞  thuyết thị Đà-la-ni   thế gian tất giai văn  是大無能勝  能壞一切魔  thị Đại Vô năng thắng   năng hoại nhất thiết ma  能增勤勇力  則住三昧形  năng tăng cần dũng lực   tức trụ/trú tam muội hình  名為無能勝  說彼大心明  danh vi Vô năng thắng   thuyết bỉ Đại tâm minh  大力極勇猛  不異於前明  Đại lực cực dũng mãnh   bất dị ư tiền minh  是心世尊說  thị tâm Thế Tôn thuyết 真言曰。 chân ngôn viết 。 曩謨颯跢喃三藐三沒馱俱致南薩失囉(二 nẵng mô táp 跢nam tam miệu tam một đà câu trí Nam tát thất La (nhị 合)嚩迦僧伽喃薩嚩謎囉婆也底跢喃尾波 hợp )phược Ca tăng già nam tát phược mê La Bà dã để 跢nam vĩ ba 尸曩薩諦(二合)惹娑(口*栗)(亭*夜]左始企曩薩怛(二合) thi nẵng tát đế (nhị hợp )nhạ sa (khẩu *lật )(đình *dạ tả thủy xí nẵng tát đát (nhị hợp ) 也尾濕嚩(二合)步(入)鉢囉(二合)枳孃(二合)也制 dã vĩ thấp phược (nhị hợp )bộ (nhập )bát La (nhị hợp )chỉ nương (nhị hợp )dã chế 鑁訖(口*睪)(二合)俱孫那嚩隷曩左羯諾迦牟尼 tông cật (khẩu *dịch )(nhị hợp )câu tôn na phược lệ nẵng tả yết nặc Ca Mâu Ni 始乞灑(二合)也迦捨跛寫俁拏囉比舍枳也 thủy khất sái (nhị hợp )dã Ca xả bả tả 俁nã La bỉ xá chỉ dã (二合)僧賀寫弭里曳(二合)拏塞嚩(二合)娑底婆 (nhị hợp )tăng hạ tả nhị lý duệ (nhị hợp )nã tắc phược (nhị hợp )sa để Bà 嚩覩摩摩薩嚩薩怛嚩(二合)難者薩嚩婆庾 phược đổ ma ma tát phược tát đát phược (nhị hợp )nạn/nan giả tát phược Bà dữu 鉢捺囉(二合)吠(同上)毘藥(二合)怛儞也(二合)他 bát nại La (nhị hợp )phệ (đồng thượng )Tì dược (nhị hợp )đát nễ dã (nhị hợp )tha 惹曳尾惹曳惹演底尾惹演底阿爾單惹 nhạ duệ vĩ nhạ duệ nhạ diễn để vĩ nhạ diễn để a nhĩ đan nhạ 曳若演底阿爾諦阿波囉(二合)爾諦摩 duệ nhược/nhã diễn để a nhĩ đế a ba La (nhị hợp )nhĩ đế ma 囉枳孃(二合)鉢羅末娜寧曳娑嚩(二合引)訶 La chỉ nương (nhị hợp )bát la mạt na ninh duệ sa phược (nhị hợp dẫn )ha  說此心真言  應等正覺說  thuyết thử tâm chân ngôn   ưng đẳng chánh giác thuyết  七佛之世尊  顯揚諸功德  thất Phật chi Thế Tôn   hiển dương chư công đức  即說是大明  利益修行者  tức thuyết thị Đại Minh   lợi ích tu hành giả  普遍諸世界  六種而振動  phổ biến chư thế giới   lục chủng nhi chấn động  一切魔宮殿  悉皆大振動  nhất thiết ma cung điện   tất giai Đại chấn động 金剛手此真言句。一切諸佛所說。 Kim Cương Thủ thử chân ngôn cú 。nhất thiết chư Phật sở thuyết 。 利益眾生故。祕密主或持誦輪王真言者。 lợi ích chúng sanh cố 。Bí mật chủ hoặc trì tụng luân Vương chân ngôn giả 。 或持餘真言者以此真言加持結縷。或結袈裟角。 hoặc trì dư chân ngôn giả dĩ thử chân ngôn gia trì kết/kiết lũ 。hoặc kết/kiết ca sa giác 。 或結頂髮。或樺皮上書帶頸臂。彼人速疾易得成就。 hoặc kết/kiết đảnh/đính phát 。hoặc hoa bì thượng thư đái cảnh tý 。bỉ nhân tốc tật dịch đắc thành tựu 。 本尊速現其前。念誦時若能憶持。 bản tôn tốc hiện kỳ tiền 。niệm tụng thời nhược/nhã năng ức trì 。 金剛手我不見。天世魔世沙門婆羅門眾中。 Kim Cương Thủ ngã bất kiến 。Thiên thế ma thế sa môn Bà la môn chúng trung 。 若此真言加護。若穢者若淨者前。 nhược/nhã thử chân ngôn gia hộ 。nhược/nhã uế giả nhược/nhã tịnh giả tiền 。 若人若非人或魔子或必舍遮。 nhược/nhã nhân nhược/nhã phi nhân hoặc ma tử hoặc tất xá già 。 或毘那也迦或藥叉或鳩槃茶或羅剎娑。或餘類有情欲來障難。作是思惟。 hoặc Tì na dã Ca hoặc dược xoa hoặc cưu bàn trà hoặc La-sát sa 。hoặc dư loại hữu tình dục lai chướng nạn/nan 。tác thị tư tánh 。 於阿吒迦嚩底(丁以反)王宮不得入。 ư a trá Ca phược để (đinh dĩ phản )vương cung bất đắc nhập 。 若有違越此明清淨修行者。 nhược hữu vi việt thử minh thanh tịnh tu hành giả 。 彼悉皆違逆金剛種族及自種族并親族朋友。不容住於彼。 bỉ tất giai vi nghịch Kim cương chủng tộc cập tự chủng tộc tinh thân tộc bằng hữu 。bất dung trụ/trú ư bỉ 。 金剛手此明真言有大威力。於一切事業應作加護。 Kim Cương Thủ thử minh chân ngôn hữu đại uy lực 。ư nhất thiết sự nghiệp ưng tác gia hộ 。 應供正遍知印可。一切諸菩薩印可。 Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri ấn khả 。nhất thiết chư Bồ-tát ấn khả 。   菩提場所說一字頂輪王經證學法品第   Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh chứng học Pháp phẩm đệ   十二   thập nhị 爾時世尊知無盡法界已。除遣一切諸障。 nhĩ thời Thế Tôn tri vô tận Pháp giới dĩ 。trừ khiển nhất thiết chư chướng 。 復誥金剛手菩薩言。 phục cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。 金剛手若善男子善女人苾芻苾芻尼。 Kim Cương Thủ nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân Bí-sô Bật-sô-ni 。 若欲修習佛頂不思議印三摩地。彼苾芻住苾芻律儀。慇懃而護持。 nhược/nhã dục tu tập Phật đảnh bất tư nghị ấn tam-ma-địa 。bỉ Bí-sô trụ/trú Bật-sô luật nghi 。ân cần nhi hộ trì 。 苾芻尼住苾芻尼律儀。塢波塞迦住塢婆塞迦律儀。 Bật-sô-ni trụ/trú Bật-sô-ni luật nghi 。ổ ba tắc ca trụ/trú ổ Bà tắc ca luật nghi 。 塢波斯迦住塢波斯迦律儀。 ổ Ba tư Ca trụ/trú ổ Ba tư Ca luật nghi 。 若是彼善男子修真言行者。 nhược/nhã thị bỉ Thiện nam tử tu chân ngôn hành giả 。 彼先應入曼茶羅授三歸依發菩提心。 bỉ tiên ưng nhập mạn trà La thọ/thụ tam quy y phát Bồ-đề tâm 。 應成就十善業道如說修真言行極善作意。親近承事善友。常修六念。 ưng thành tựu thập thiện nghiệp đạo như thuyết tu chân ngôn hạnh/hành/hàng cực thiện tác ý 。thân cận thừa sự thiện hữu 。thường tu lục niệm 。 應觀法界如虛空自性。應善修習入般若波羅蜜境界。 ưng quán Pháp giới như hư không tự tánh 。ưng thiện tu tập nhập Bát-nhã Ba-la-mật cảnh giới 。 於此觀行不欺誑不放逸。 ư thử quán hạnh/hành/hàng bất khi cuống bất phóng dật 。 善應隨三世佛菩薩行行。住於阿蘭若。不顧戀一切身命。 thiện ưng tùy tam thế Phật Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng 。trụ/trú ư A-lan-nhã 。bất cố luyến nhất thiết thân mạng 。 三時善應授三歸菩提心律儀戒。 tam thời thiện ưng thọ/thụ tam quy Bồ-đề tâm luật nghi giới 。 所聞甚深佛法憶持修行。善修四攝。於如來窣覩波前。 sở văn thậm thâm Phật Pháp ức trì tu hành 。thiện tu tứ nhiếp 。ư Như Lai tốt đổ ba tiền 。 常塗曼荼羅。於真言儀軌常精進。 thường đồ mạn-đà-la 。ư chân ngôn nghi quỹ Thường-tinh-tấn 。 作窣覩波身口專精修行。不怒不躁不掉舉。 tác tốt đổ ba thân khẩu chuyên tinh tu hành 。bất nộ bất táo bất điệu cử 。 口不多語不雜亂語不欺誑他。於諸有情常行恭敬愛樂心。 khẩu bất đa ngữ bất tạp loạn ngữ bất khi cuống tha 。ư chư hữu tình thường hạnh/hành/hàng cung kính ái lạc/nhạc tâm 。 善知如來密意之說。我略說。 thiện tri Như Lai mật ý chi thuyết 。ngã lược thuyết 。 修行者常懷勇猛大精進意。安立一切有情於佛菩薩道。 tu hành giả thường hoài dũng mãnh đại tinh tấn ý 。an lập nhất thiết hữu tình ư Phật Bồ-tát đạo 。 若修佛頂王真言行者。若修餘真言行者。 nhược/nhã tu Phật đảnh Vương chân ngôn hành giả 。nhược/nhã tu dư chân ngôn hành giả 。 應如所說功德。善應修行成就。 ưng như sở thuyết công đức 。thiện ưng tu hành thành tựu 。 如方廣經典所說真言行。應當修習。各住自律儀善應護持。 như phương quảng Kinh điển sở thuyết chân ngôn hạnh/hành/hàng 。ứng đương tu tập 。các trụ/trú tự luật nghi thiện ưng hộ trì 。 復誥金剛手。如說修佛頂真言行者。 phục cáo Kim Cương Thủ 。như thuyết tu Phật đảnh chân ngôn hành giả 。 已得成就身。如初出日輪。真金瓔珞臂釧。 dĩ đắc thành tựu thân 。như sơ xuất nhật luân 。chân kim anh lạc tý xuyến 。 作閻浮檀金色。一切嚴具莊嚴其身。著天妙衣具諸相好。 tác diêm phù đàn kim sắc 。nhất thiết nghiêm cụ trang nghiêm kỳ thân 。trước/trứ Thiên diệu y cụ chư tướng hảo 。 縱廣周停身相奇特。百千光明莊嚴。 túng quảng châu đình thân tướng kì đặc 。bách thiên quang minh trang nghiêm 。 圓光一尋超過日輪。映奪一切色身。 viên quang nhất tầm siêu quá nhật luân 。ánh đoạt nhất thiết sắc thân 。 復次金剛手。成就持明仙。 phục thứ Kim Cương Thủ 。thành tựu trì minh tiên 。 纔見令一切眾生喜悅。猶如如意樹令滿一切所求。 tài kiến lệnh nhất thiết chúng sanh hỉ duyệt 。do như như ý thụ/thọ lệnh mãn nhất thiết sở cầu 。 復次金剛手成就輪王佛頂菩薩。 phục thứ Kim Cương Thủ thành tựu luân Vương Phật đảnh Bồ Tát 。 至於地獄雨種種天妙飲食。亦能滿一切眾生所須。 chí ư địa ngục vũ chủng chủng Thiên diệu ẩm thực 。diệc năng mãn nhất thiết chúng sanh sở tu 。 有所希望者皆得滿足。我略說彼有大威德。 hữu sở hy vọng giả giai đắc mãn túc 。ngã lược thuyết bỉ hữu đại uy đức 。 金剛手成就輪王真言者。皆滿一切有情意樂。 Kim Cương Thủ thành tựu luân Vương chân ngôn giả 。giai mãn nhất thiết hữu tình ý lạc 。 由心起念則令滿足。彼得輪王成就之人。住十地菩薩。 do tâm khởi niệm tức lệnh mãn túc 。bỉ đắc luân Vương thành tựu chi nhân 。trụ/trú thập địa Bồ-tát 。 不敢違越其教令。金剛手此一字輪王真言。 bất cảm vi việt kỳ giáo lệnh 。Kim Cương Thủ thử nhất tự luân Vương chân ngôn 。 一切真言中為王。大明王主。 nhất thiết chân ngôn trung vi/vì/vị Vương 。đại minh vương chủ 。 若修行滅除一切業障。亦滅除一切惡趣之業。得成此真言。 nhược/nhã tu hành diệt trừ nhất thiết nghiệp chướng 。diệc diệt trừ nhất thiết ác thú chi nghiệp 。đắc thành thử chân ngôn 。 一切神通悉皆現前。 nhất thiết thần thông tất giai hiện tiền 。 纔瞬目頃往於色究竟天。一切佛菩薩緣覺聲聞稱讚歡喜。 tài thuấn mục khoảnh vãng ư Sắc cứu kính Thiên 。nhất thiết Phật Bồ-tát duyên giác Thanh văn xưng tán hoan hỉ 。 得一切菩薩行。於餘世界自在遊行。於一切有情。 đắc nhất thiết Bồ Tát hạnh 。ư dư thế giới tự tại du hạnh/hành/hàng 。ư nhất thiết hữu tình 。 隨其意趣。種種音聲而為說法。乃至我略說。 tùy kỳ ý thú 。chủng chủng âm thanh nhi vi thuyết Pháp 。nãi chí ngã lược thuyết 。 於無量無邊世界有情。 ư vô lượng vô biên thế giới hữu tình 。 希奇行色最勝廣大獲得成就。爾時如來說伽他曰。 hy kì hạnh/hành/hàng sắc tối thắng quảng đại hoạch đắc thành tựu 。nhĩ thời Như Lai thuyết già tha viết 。  種種鬪戰空自在  如栽寶性而照曜  chủng chủng đấu chiến không tự tại   như tài bảo tánh nhi chiếu diệu  若青蓮華在池開  彼勝驍勇威光色  nhược/nhã thanh liên hoa tại trì khai   bỉ thắng kiêu dũng uy quang sắc  彼人悉皆超世明  毘鈕真言不可及  bỉ nhân tất giai siêu thế minh   Tì nữu chân ngôn bất khả cập 爾時世尊復誥金剛手祕密主。復說伽他曰。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Kim Cương Thủ Bí mật chủ 。phục thuyết già tha viết 。  略說普通法  祕密地居人  lược thuyết phổ thông Pháp   bí mật địa cư nhân  明者先行後  指示相最勝  minh giả tiên hạnh/hành/hàng hậu   chỉ thị tướng tối thắng  地方說三種  卑濕及乾燥  địa phương thuyết tam chủng   ti thấp cập kiền táo  并以於高原  於明天所居  tinh dĩ ư cao nguyên   ư minh Thiên sở cư  名曰為勝地  中方說三種  danh viết vi/vì/vị thắng địa   trung phương thuyết tam chủng  求成就之地  皆通於三種  cầu thành tựu chi địa   giai thông ư tam chủng  智者應觀察  淨不淨兩并  trí giả ưng quan sát   tịnh bất tịnh lượng (lưỡng) tinh  天妙復三種  於此一一中  Thiên diệu phục tam chủng   ư thử nhất nhất trung  各分為三種  河池海山王  các phần vi/vì/vị tam chủng   hà trì hải sơn vương  稱最勝成就  淨不淨德俱  xưng tối thắng thành tựu   tịnh bất tịnh đức câu  名中成就處  若是屍林地  danh trung thành tựu xứ/xử   nhược/nhã thị thi lâm địa  是名不淨處  此教一切處  thị danh bất tịnh xứ/xử   thử giáo nhất thiết xứ  成就處三種  惡王賊飢儉  thành tựu xứ/xử tam chủng   ác vương tặc cơ kiệm  是處不應居  行者有障難  thị xứ bất ưng cư   hành giả hữu chướng nạn/nan  彼地不應住  極寒熱雨處  bỉ địa bất ưng trụ/trú   cực hàn nhiệt vũ xứ/xử  於此教悉制  三時應念誦  ư thử giáo tất chế   tam thời ưng niệm tụng  長養意樂故  應攝三種時  trường/trưởng dưỡng ý lạc cố   ưng nhiếp tam chủng thời   菩提場所說一字頂輪王經護摩品第十三   Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh hộ ma phẩm đệ thập tam  復告金剛手  遠離於祕密  phục cáo Kim Cương Thủ   viễn ly ư bí mật  成就不可得  於此經教中  thành tựu bất khả đắc   ư thử Kinh giáo trung  成就故說密  護摩爐差別  thành tựu cố thuyết mật   hộ ma lô sái biệt  應祕密而作  息災等三種  ưng bí mật nhi tác   tức tai đẳng tam chủng  一處不應作  若一處護摩  nhất xứ/xử bất ưng tác   nhược/nhã nhất xứ/xử hộ ma  護摩爐必謬  若於調伏爐  hộ ma lô tất mậu   nhược/nhã ư điều phục lô  不應作息災  如器中有毒  bất ưng tác tức tai   như khí trung hữu độc  盛乳必當壞  審觀三種事  thịnh nhũ tất đương hoại   thẩm quán tam chủng sự  故說三種爐  餘教亦說三  cố thuyết tam chủng lô   dư giáo diệc thuyết tam  爐作是分別  於此應用之  lô tác thị phân biệt   ư thử ưng dụng chi  是故不相違  明屈屢草芽  thị cố bất tướng vi   minh khuất lũ thảo nha  許用於牛酥  優曇鉢天木  hứa dụng ư ngưu tô   ưu-đàm-bát Thiên mộc  及以於乳木  并用欝金香  cập dĩ ư nhũ mộc   tinh dụng uất kim hương  三時作護摩  為求息災故  tam thời tác hộ ma   vi/vì/vị cầu tức tai cố  獲得種種利  若被竊藥物  hoạch đắc chủng chủng lợi   nhược/nhã bị thiết dược vật  應用黑油麻  和蜜常用之  ưng dụng hắc du ma   hòa mật thường dụng chi  及波羅奢木  及與天木等  cập ba la xa mộc   cập dữ Thiên mộc đẳng  應用白芥子  護摩而稱讚  ưng dụng bạch giới tử   hộ ma nhi xưng tán  於諸三種法  而用酥護摩  ư chư tam chủng Pháp   nhi dụng tô hộ ma 爾時世尊釋迦牟尼。復告金剛手祕密主言。 nhĩ thời Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni 。phục cáo Kim Cương Thủ Bí mật chủ ngôn 。 於此中修行教王。為有情利益故。 ư thử trung tu hành giáo Vương 。vi/vì/vị hữu tình lợi ích cố 。 復說伽他曰。 phục thuyết già tha viết 。  說是真言明  種種大威德  thuyết thị chân ngôn minh   chủng chủng đại uy đức  修習佛頂王  種種真言明  tu tập Phật đảnh Vương   chủng chủng chân ngôn minh  無量大奇特  并佛眼等明  vô lượng Đại kì đặc   tinh Phật nhãn đẳng minh  成就諸義利  及與印契等  thành tựu chư nghĩa lợi   cập dữ ấn khế đẳng  我先已宣說  普通真言王  ngã tiên dĩ tuyên thuyết   phổ thông chân ngôn Vương  為求成就者  獲得果報故  vi/vì/vị cầu thành tựu giả   hoạch đắc quả báo cố  我今說印契  為求悉地故  ngã kim thuyết ấn khế   vi/vì/vị cầu tất địa cố  一類說多種  次第我今說  nhất loại thuyết đa chủng   thứ đệ ngã kim thuyết  普通佛頂印  phổ thông Phật đảnh ấn 以二手內相叉作拳。竪二中指相合屈上節。 dĩ nhị thủ nội tướng xoa tác quyền 。thọ nhị trung chỉ tướng hợp khuất thượng tiết 。 普通一切佛頂印。能成就一切義利。 phổ thông nhất thiết Phật đảnh ấn 。năng thành tựu nhất thiết nghĩa lợi 。  由見此印契  如親覩諸佛  do kiến thử ấn khế   như thân đổ chư Phật  難調諸藥叉  龍阿酥羅眾  nạn/nan điều chư dược xoa   long a tô La chúng  一切諸羅剎  由此印威德  nhất thiết chư La-sát   do thử ấn uy đức  悉融而驚怖  此是大真言  tất dung nhi kinh phố   thử thị Đại chân ngôn  一切佛頂心  nhất thiết Phật đảnh tâm 曩謨三滿多 沒駄南唵吒嚕(二合)滿馱 nẵng mô tam mãn đa  một đà nam úm trá lỗ (nhị hợp )mãn Đà (四)娑嚩(二合引)訶 (tứ )sa phược (nhị hợp dẫn )ha 復說伽他曰。 phục thuyết già tha viết 。  若得此印契  能獲諸安樂  nhược/nhã đắc thử ấn khế   năng hoạch chư an lạc  國王等世間  於彼常利益  Quốc Vương đẳng thế gian   ư bỉ thường lợi ích  欲求法利益  決定而獲得  dục cầu pháp lợi ích   quyết định nhi hoạch đắc  若得此印契  諸苦悉消滅  nhược/nhã đắc thử ấn khế   chư khổ tất tiêu diệt 由此一切佛頂根本印。作一切事業。 do thử nhất thiết Phật đảnh căn bản ấn 。tác nhất thiết sự nghiệp 。 修行者護諸根者。以此根本印。用中指端來往。 tu hành giả hộ chư căn giả 。dĩ thử căn bản ấn 。dụng trung chỉ đoan lai vãng 。 即名迎請印。一切普通先所說。以各自真言。 tức danh nghênh thỉnh ấn 。nhất thiết phổ thông tiên sở thuyết 。dĩ các tự chân ngôn 。 用結此根本印。通一切處用。 dụng kết/kiết thử căn bản ấn 。thông nhất thiết xứ dụng 。 塗香花燒香飲食燈明等以此印用之。即用前印。 đồ hương hoa thiêu hương ẩm thực đăng minh đẳng dĩ thử ấn dụng chi 。tức dụng tiền ấn 。 二中指峯如環狀。是迎火天印。真言如先已說。 nhị trung chỉ phong như hoàn trạng 。thị nghênh hỏa thiên ấn 。chân ngôn như tiên dĩ thuyết 。 若發遣火天時。以印向外掣。即成發遣火天印。 nhược/nhã phát khiển hỏa thiên thời 。dĩ ấn hướng ngoại xế 。tức thành phát khiển hỏa thiên ấn 。 又即此印准前辦事佛頂印。以右中指頭。屈上節。 hựu tức thử ấn chuẩn tiền biện sự Phật đảnh ấn 。dĩ hữu trung chỉ đầu 。khuất thượng tiết 。 跓蹙左中指面上節。是摧壞頂印。 跓túc tả trung chỉ diện thượng tiết 。thị tồi hoại đảnh/đính ấn 。  能作奇特事  能作一切事  năng tác kì đặc sự   năng tác nhất thiết sự  護身結界處  應當而受用  hộ thân kết giới xứ/xử   ứng đương nhi thọ dụng 又移左中指屈上節蹙跓。右中指面上節。 hựu di tả trung chỉ khuất thượng tiết túc 跓。hữu trung chỉ diện thượng tiết 。 是摧毀頂印。真言如先已說。 thị tồi hủy đảnh/đính ấn 。chân ngôn như tiên dĩ thuyết 。  此名摧毀頂  能調難調者  thử danh tồi hủy đảnh/đính   năng điều nạn/nan điều giả  在於大障難  以此應護身  tại ư Đại chướng nạn/nan   dĩ thử ưng hộ thân 准前普通印。 chuẩn tiền phổ thông ấn 。 屈右中指第三節拄左中指第一節文。 khuất hữu trung chỉ đệ tam tiết trụ tả trung chỉ đệ nhất tiết văn 。  能淨處所故  用此摧毀頂  năng tịnh xứ sở cố   dụng thử tồi hủy đảnh/đính  若求成就時  結此護處所  nhược/nhã cầu thành tựu thời   kết/kiết thử hộ xứ sở  移左指如前  以此印護處  di tả chỉ như tiền   dĩ thử ấn hộ xứ/xử  是諸佛頂心  應用摧毀頂  thị chư Phật đảnh tâm   ưng dụng tồi hủy đảnh/đính  用以自灌頂  以此印常用  dụng dĩ tự quán đảnh   dĩ thử ấn thường dụng  若人得此印  能淨念誦室  nhược/nhã nhân đắc thử ấn   năng tịnh niệm tụng thất  常於澡洗時  修行者應用  thường ư táo tẩy thời   tu hành giả ưng dụng  彼人無諸障  誦是真言故  bỉ nhân vô chư chướng   tụng thị chân ngôn cố  次第而用之  本部三昧耶  thứ đệ nhi dụng chi   bổn bộ tam muội da  常用如此印  修習真言者  thường dụng như thử ấn   tu tập chân ngôn giả  彼人無諸魔  於此佛頂教  bỉ nhân vô chư ma   ư thử Phật đảnh giáo  佛作如是說  Phật tác như thị thuyết 即前印二中指於手背上。相押如環。 tức tiền ấn nhị trung chỉ ư thủ bối thượng 。tướng áp như hoàn 。  此無能勝頂  能滅一切罪  thử Vô năng thắng đảnh/đính   năng diệt nhất thiết tội  真言已先說  能除諸惡夢  chân ngôn dĩ tiên thuyết   năng trừ chư ác mộng  能成吉祥事  應用此大印  năng thành cát tường sự   ưng dụng thử Đại ấn  當欲寢臥時  自身若常誦  đương dục tẩm ngọa thời   tự thân nhược/nhã thường tụng  能滅種種障  我今而略說  năng diệt chủng chủng chướng   ngã kim nhi lược thuyết  廣說有無量  於此我略說  quảng thuyết hữu vô lượng   ư thử ngã lược thuyết  為修佛頂者  共佛眼真言  vi/vì/vị tu Phật đảnh giả   cọng Phật nhãn chân ngôn  而誦求悉地  一切諸會中  nhi tụng cầu tất địa   nhất thiết chư hội trung  我皆已先說  ngã giai dĩ tiên thuyết  修諸真言說解脫  一切如來及菩薩  tu chư chân ngôn thuyết giải thoát   nhất thiết Như Lai cập Bồ Tát  得諸安樂獲義利  增加精進及大力  đắc chư an lạc hoạch nghĩa lợi   tăng gia tinh tấn cập Đại lực  有情利益勤修習  悉除一切諸疑惑  hữu tình lợi ích cần tu tập   tất trừ nhất thiết chư nghi hoặc  是故金剛祕密主  諦聽我為汝宣說  thị cố Kim cương Bí mật chủ   đế thính ngã vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết  我已略說義相應  此是祕密修明者  ngã dĩ lược thuyết nghĩa tướng ứng   thử thị bí mật tu minh giả  三時護摩以天木  油麻及酥乳相和  tam thời hộ ma dĩ Thiên mộc   du ma cập tô nhũ tướng hòa  以此歡喜真言王  當說成就真言主  dĩ thử hoan hỉ chân ngôn Vương   đương thuyết thành tựu chân ngôn chủ  成就念誦及護摩  三種相資而演說  thành tựu niệm tụng cập hộ ma   tam chủng tướng tư nhi diễn thuyết  於此一一修行中  念誦修行說三種  ư thử nhất nhất tu hành trung   niệm tụng tu hành thuyết tam chủng  身口及意次第說  以此希望增益事  thân khẩu cập ý thứ đệ thuyết   dĩ thử hy vọng tăng ích sự  復說三種應當知  天上遊空及地居  phục thuyết tam chủng ứng đương tri   Thiên thượng du không cập địa cư  為彼求成有三種  為修三種之種類  vi/vì/vị bỉ cầu thành hữu tam chủng   vi/vì/vị tu tam chủng chi chủng loại  成就求欲及求財  并與求法而念誦  thành tựu cầu dục cập cầu tài   tinh dữ cầu Pháp nhi niệm tụng  隨其悉地發勤勇  為求一切成就故  tùy kỳ tất địa phát cần dũng   vi/vì/vị cầu nhất thiết thành tựu cố  善應依法作制底  正見大悲求成就  thiện ưng y Pháp tác chế để   chánh kiến đại bi cầu thành tựu  彼人成就亦不難  現世獲得勝安樂  bỉ nhân thành tựu diệc bất nạn/nan   hiện thế hoạch đắc thắng an lạc  他世必獲於解脫  古昔多人得成就  tha thế tất hoạch ư giải thoát   cổ tích đa nhân đắc thành tựu  由修頂王大奇特  我曾修此佛頂王  do tu đảnh/đính Vương Đại kì đặc   ngã tằng tu thử Phật đảnh Vương 爾時世尊釋迦牟尼如來。 nhĩ thời Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 以佛眼觀無量無邊世界。復告金剛手言說伽他曰。 dĩ Phật nhãn quán vô lượng vô biên thế giới 。phục cáo Kim Cương Thủ ngôn thuyết già tha viết 。  諸教中已說  律儀與軌則  chư giáo trung dĩ thuyết   luật nghi dữ quỹ tắc  能作及所作  於此教法中  năng tác cập sở tác   ư thử giáo pháp trung  應當而修行  以彼聖甘露  ứng đương nhi tu hành   dĩ bỉ Thánh cam lồ  軍茶利明王  通修於三部  quân trà lợi minh vương   thông tu ư tam bộ  我說儀軌法  常當而修行  ngã thuyết nghi quỹ Pháp   thường đương nhi tu hành  由彼真言威  一切障悉除  do bỉ chân ngôn uy   nhất thiết chướng tất trừ  明王經所說  忿怒王印契  minh vương Kinh sở thuyết   phẫn nộ Vương ấn khế  彼中諸儀軌  悉皆此中用  bỉ trung chư nghi quỹ   tất giai thử trung dụng  不應食葱蒜  羅蔔及(卄/困)子  bất ưng thực/tự thông toán   La bặc cập (nhập /khốn )tử  不以油塗身  亦不應食油  bất dĩ du đồ thân   diệc bất ưng thực/tự du  所有不淨食  餘教中所制  sở hữu bất tịnh thực/tự   dư giáo trung sở chế  一切不應食  求悉地行者  nhất thiết bất ưng thực/tự   cầu tất địa hành giả  常求淨身故  以無能勝明  thường cầu tịnh thân cố   dĩ Vô năng thắng minh  應用於五淨  半月半月用  ưng dụng ư ngũ tịnh   bán nguyệt bán nguyệt dụng  所餘諸教說  悉皆而修行  sở dư chư giáo thuyết   tất giai nhi tu hành  於此我略說  說餘經教中  ư thử ngã lược thuyết   thuyết dư Kinh giáo trung  於此不廣說  一切諸如來  ư thử bất quảng thuyết   nhất thiết chư Như Lai  說真言法性  諸佛及菩薩  thuyết chân ngôn pháp tánh   chư Phật cập Bồ Tát  曾修亦曾說  住彼真言形  tằng tu diệc tằng thuyết   trụ/trú bỉ chân ngôn hình  遊行於世間  廣作諸義利  du hạnh/hành/hàng ư thế gian   quảng tác chư nghĩa lợi  為彼劣慧者  盡說其威德  vi/vì/vị bỉ liệt tuệ giả   tận thuyết kỳ uy đức  我今少分說  稱讚其功德  ngã kim thiểu phần thuyết   xưng tán kỳ công đức  而於百劫中  不能說輪王  nhi ư bách kiếp trung   bất năng thuyết luân Vương  奇特之法性  此功德無盡  kì đặc chi pháp tánh   thử công đức vô tận  無盡無所得  若得此教王  vô tận vô sở đắc   nhược/nhã đắc thử giáo Vương  彼人同如來  亦同於菩薩  bỉ nhân đồng Như Lai   diệc đồng ư Bồ Tát  天蘇囉禮敬  心得不退轉  Thiên tô La lễ kính   tâm đắc Bất-thoái-chuyển  常恒獲如是  先世所積集  thường hằng hoạch như thị   tiên thế sở tích tập  菩提之資糧  皆由祕密主  Bồ-đề chi tư lương   giai do Bí mật chủ  大威神之力  當知彼有情  Đại uy thần chi lực   đương tri bỉ hữu tình  常得清淨身  若得此教王  thường đắc thanh tịnh thân   nhược/nhã đắc thử giáo Vương  悉皆得一切  證成兩足尊  tất giai đắc nhất thiết   chứng thành lượng túc tôn 佛說是經已。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 金剛手祕密主諸大菩薩等苾芻。及一切世間天龍藥叉乾闥婆等。 Kim Cương Thủ Bí mật chủ chư đại Bồ-tát đẳng Bí-sô 。cập nhất thiết thế gian Thiên Long dược xoa Càn thát bà đẳng 。 聞佛所說歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 菩提場所說一字頂輪王經卷第五 Bồ-Đề Trường Sở Thuyết Nhất Tự Đính Luân Vương Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:44:18 2008 ============================================================